換妻

換妻

別人的,總是比較好。Eric在捷運站外點起一支菸,想著這句話,撇撇嘴笑了。他喜歡在街頭觀察人,透過路人的互動去揣測他們彼此的關係。右前方兩點鐘的方向,一個女人臭著一張臉,手上提了幾個百貨公司的提袋,男人在她前面兩三步的距離停下腳步,臉色有些不耐回過頭,伸手把她的提袋接了過去繼續大步往前走,女人小跑步地跟上。他們,是夫妻吧?

左前方十一點鐘的方向,一個穿著皮短裙白色長靴的年輕女孩挽著一個頭髮稀疏的中年人,女孩滔滔不絕地說著,偶而略噘著嘴撒嬌般地看看他,中年人直視前方的路點著頭。他們,是父女吧?

一對男女從左後方往前經過Eric身邊,往前走去,女子穿著襯衫窄裙,男子也是一付上班族的裝扮,一手撫著女子腰背,另一手提著自己的公事包,手腕上還掛著女子的米白外套。女子看著前方路面,男子則邊走邊四處張望。他們,很可能是偷情男女…

Eric彈掉煙灰,看了看錶,顯得有些急躁。怎麼搞的,人還沒到?!正皺著眉想要掏出手機撥電話時,一名長髮女子緩緩隨著捷運電扶梯而上,比先前收到的照片還漂亮,Eric心中驚呼:哇靠!我老婆沒這麼正吧?

Eric走上前,她拉了拉馬甲外頭的緊身小外套說:「不好意思,剛剛被客人纏住了,我的妝太濃了吧?我有帶衣服來,等一下讓我去麥當勞廁所換一下。」Eric點點頭,順手接過了她的提袋,心裡想,這麼正的妹,換不換都刺激啊!

等她換了個比較樸實的裝扮,兩人招了計程車前往換妻俱樂部……。

Eric今天的對象聽說是某大學講師的老婆。夫妻都是在國外受的教育,據說洋人的性愛趴非常瘋狂,換妻換夫也不是什麼好大驚小怪的活動。Eric興奮地眼睛發光,這講師妻喝過洋墨水,不知道會不會用英文叫床?

進了小包廂,講師妻已經整備以待,豐腴的體型包裹在半透明的黑色連身內衣裡,雙腿兩側連結著網狀吊帶襪。一看到Eric,竟像隻飢渴已久的狼狗,摟抱著他的脖子就是一陣狂吻,兩個人就在沙發上狂烈地交合。「叫啊~~說Fuck me啊!」Eric從後面進入承跪姿的她,雙手自背後繞向她胸前揉捏著她渾圓的乳房,講師妻似乎說了什麼,但聽不清楚。到Eric繳械的那一刻,他並沒有如願聽到英文的叫床。無論如何,買一個妓女偽裝的妻子去換別人的妻子,怎麼樣都划算啦!

心滿意足走出換妻俱樂部的Eric,突然一陣尿急又回頭去借俱樂部的廁所,卻看到廁所外面,「講師妻」從講師手中接過一疊千元鈔,笑瞇瞇地操著台妹般的腔調:「謝謝啦!下次有需要再跟我們媽媽桑聯絡。」觀察這兩個人的互動,他們是…?

Eric忍不住在心裡烙了英文…

Fuck you!

圖片:韓國美女全智賢

支持艾姬創作贊助一杯咖啡
換妻

相連文章

一般留言

  1. 講師和「講師妻」非夫妻關係
    那是講師買一個妓女偽裝的妻子去換別人的妻子,
    講師和「講師妻」之間,純屬一種交易行為,不過受委託者依照約定服務的對象不同罷了!
    雙關語 就是「講師妻」
    我本來想猜 Fxxx開頭的
    但是 用引號「」代表〔一語雙關〕意思的詞句
    有暗示的意味
    猜對… 我有獎品嗎?
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:51 PM)
    ㄟ…
    沒猜對耶!
    順便公佈一下獎品好了!
    艾小姬手工聖誕節卡片一張…

  2. 我怎麼跟茉莉想得剛好相反
    哈哈~~
    不過看到講師妻就知道
    大家都是掏錢買妓女假扮老婆的
    呵呵~~
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    這是真實的台灣社會新聞啊!
    大家都自以為聰明
    想說用妓女換人家老婆
    沒想到換來換去都馬是妓女咧~
    台灣人愛呷步
    哈!

  3. 其實…
    Eric就是大學講師~~
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    是問雙關語
    你另編一個情節給我幹嘛?
    哈哈!
    不過木基很厲害耶…
    這樣延伸我的故事~

  4. 我在交友網站裡看了一位專門寫和妳一樣文的人,風格好像喔,文筆不錯。
    加油~
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    我沒專門寫什麼文
    我這裡是大雜燴啦!XD
    交友網站在哪?
    可以透漏一下讓我看看嗎?
    我不上交友網站的…

  5. ….講師妻似乎說了什麼,但聽不清楚…..,這是不是關鍵?
    原來是:「人客啊!偶不會縮英格力續啦!」
    歐巴桑採用鄉土劇的思維
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    歐巴桑…
    這個很有爆點耶!
    但是我問的是雙關語=一個句子有兩個意義解釋
    不是關鍵啦!
    厚~又不是推理小說
    Orz

  6. 我知道了…
    是「挖靠~我老婆沒這麼正吧!」
    哈哈~看就知道我在亂猜…
    接下來要把整篇文猜光~哈
    PS.挖係來亂ㄟ!
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    亂槍打鳥啊~你…
    很接近…雙關語那一句的位置
    =.=

  7. 哇!…看來要想得到小姬的手工聖誕卡沒這麼容易啊!
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    因為我手拙啊!
    做一張可能要很久
    哈哈~
    所以出一個難一點的問題

  8. 「別人的,總是比較好」與「買一個妓女偽裝的妻子去換別人的妻子,怎麼樣都划算啦!」呼應著~~
    「別人的老婆比較好」是傳統的解讀;別人花錢買來的妓女說不定更好」又是一種思維.
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    噴乾冰~~~!

  9. 是不是妓女也沒差
    反正他只是要嘗鮮
    我在床上聽過&quot oh my God&quot
    沒聽過&quotfuck me&quot
    下午三點post到了六點就有十個回應
    可見艾姬小姐的文章受歡迎的程度
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    這只表示
    下午三點到六點間
    大家比較閒
    ^^&quot

  10. 我猜不到
    因為生病
    頭痛
    我叫pin來猜好囉
    他最有這方面的潛力
    他可以當偵探喔!!
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    我也生病
    頭痛發燒咳嗽…
    >___

  11. 原來男人還是很自私..
    不願拿自己的老婆出去換ㄋㄟ
    爛男人..
    下此寫篇
    換膚..不打錯了換夫啦
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:52 PM)
    是啊~
    換夫…
    不寫了啦!
    我要恢復良家婦女身份了!

  12. 啊啊啊,用力想了好久ㄋㄟ~
    是這個嗎?
    「這麼正的妹,換不換都刺激啊!」
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    啪啪啪~
    地址寄給我吧!
    恭喜獲得艾小姬手工聖誕卡一張!!!
    但是我下個月才會開始做啦…
    所以應該也是聖誕節前會收到

  13. 有獎徵答:
    有一句雙關語…
    看得出來在哪裡嗎?
    答:換妻=換夫
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    很爛的答案
    噴乾冰~~~!!!
    大力一點!

  14. 艾小姬:
    双关语是:[別人的,總是比較好]。
    手工聖誕節卡片是不是要奖給我啊?
    —-很佩服妳的创作天才,
    前些天说要写[换妻]今天果然就出来了!
    而且写得颇为真实感、起伏曲折,
    最后结果是Eric与講師的手法一致,
    真是[淫雄所见略同、所做略同、所玩略同]啊!
    这类玩法在当今的确大有人在。
    对艾美姬再一次表示佩服。
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    很抱歉!
    答錯…
    但是很感謝你的熱情回應
    為了向對岸人民表示友好
    就…不噴你乾冰了

  15. 艾文豪:
    再下一篇,
    是不是就要出台[换夫]了?
    哈哈,艾作家真的能够做到[观众点播]啦?!
    不愧為才华出众之女中豪杰啊!
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    沒有什麼觀眾點播這種事啦!
    呵呵~
    又沒付我稿費
    我寫什麼你們就看什麼
    不要挑剔啊!
    哈哈)))))

  16. 1.別人的,總是比較好…..別人帶的妓女都比較好
    2.哇靠!我老婆沒這麼正吧?….又不是真老婆
    3.換不換都刺激啊! ……應該換完妻後 自己再上一次
    4.一對男女從左後方往前經過Eric身邊,往前走去,女子穿著襯衫窄裙>>>>剛剛被客人纏住了>>>>謝謝啦!下次有需要再跟我們媽媽桑聯絡…都是同一個人吧? 這家生意做真廣
    5.講師妻似乎說了什麼,但聽不清楚…我也沒聽清楚 請說明一下
    6.不知道會不會用英文叫床?>>>叫啊~~說Fuck me啊!>>>Eric忍不住在心裡烙了英文….雙關語
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    差一點點…
    但是很感謝你熱情回應
    應該是拿著放大鏡
    看得很認真喔!

  17. 這麼正的妹,換不換都刺激啊!
    嘿嘿, 這個正主兒捨我其誰? 換—換衣—換妻.
    俺的名字撲朔-ambiguous可不是叫假的.
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    啪啪啪~~~大力鼓掌!!!
    好厲害喔!果然知我者,撲朔也!
    完全正確!
    因為上一句是說要換衣服
    所以Eric這一句有兩個涵義
    這麼正的妹,換不換都刺激啊!
    →換不換衣服,和她嘿咻一定都很刺激
    →就算不用她去換別人的妻,和她嘿咻一定也很刺激
    地址mail給我喔!
    下個月寄手工聖誕卡給你!

  18. 一一&quot 猜不出來耶
    還有雙關語唷?
    應該是….買一個妓女偽裝的妻子去換別人的妻子,怎麼樣都划算啦!…..
    他自己已經買了一個妓女去當別人的妻…..??
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    不是~
    :P

  19. 換不換都刺激啊
    是這句嗎 呵呵
    我也要獎品
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    最後一名得獎者!
    恭喜啦!
    (應該說恭喜嗎?說不定我的手工卡片很醜..)
    請mail地址給我
    下個月的某一天
    會收到獎品喔!

  20. 感謝大家熱情回應
    <藍天裡的橘色紙飛機>最早猜對答案
    <撲朔>的答案最完整正確
    <Ermest>趕上最後一班車
    所以以上三位朋友
    請mail地址給我喔!
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    增額贈獎:
    judy和查爾斯
    也請mail地址給我喔!
    感謝京城野的言之有理

  21. 看了說明終於知道了~~
    唉~
    腦殘中的腦殘~腦殘中的霸主~還是腦殘
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    你沒腦殘啦!
    你寫的故事比我還精采咧~

  22. 哇咧,我來晚了。XD
      不過還是提供一下我的看法給大家參考參考。
      在中國傳統重男輕女的社會價值觀裡,有所謂「女人如衣服」、「換妻如換衣」的說法,意指男人可以藉著更換身邊的女伴、妻子來突顯自己的社經地位,中國舊社會之所以有「三七四妾」的陋習,即源於此。
      本文雙關語的成立基礎,就奠基在前述的舊社會價值觀,因此,真正的關鍵字是「換妻」與「換衣」。在「換衣」等於「換妻」的背景思維邏輯下,本文的雙關語應有兩句:
      第一句是Eric初見「Eric妻」時心中驚呼的:「哇靠!我老婆(妻/衣)沒這麼正吧?」
      第二句是「Eric妻」表示要去「換衣」時:「這麼正的妹,換不換(衣/妻)都刺激啊!」
      以上淺見,給大家參考。^_^
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    經過京大人這麼解釋之後
    我覺得很有道理
    決定增額錄取
    讓judy和查爾斯老師
    也可以得到艾小姬手工聖誕卡一張喔!
    大人下次早一點來啦!
    這樣最特特特別的大獎
    一定頒給你!
    PS:其實我有考慮第一句算雙關語
     但是卻不是在你所謂的邏輯之上
     「哇靠!我老婆沒這麼正吧?」
     有兩個涵義
     1.我老婆沒這麼正,所以我來找新鮮刺激
     2.我老婆沒這麼正,妳偽裝得成嗎?不會被識破妳根本不是我老婆吧?

  23. 送出才發現有個錯字沒改到,「三七四妾」應作「三妻四妾」才對。囧rz
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    哈哈!
    你也有文字潔癖喔!
    沒關係,注音選錯,我可以接受的~

  24. 真感謝京城野的精闢解釋
    其實我覺得這兩話的是有前後關係的啦
    因為他覺得老婆沒這麼正
    才衍生出後面換不換都刺激
    一直在考慮哪一句比較好
    後來還是選擇前因
    字面的意思表明老婆長相遜掉了
    另一個隱含的想法應該是
    如果這是我老婆多好~
    哈…很遜的想法
    最後再次感謝京城野大人的精闢解釋
    以及艾姬大人的大發慈悲
    想不到小弟也有榮幸獲獎
    看來得買一串鞭炮來放啦!
    感謝嘿~~
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:53 PM)
    收到你的mail囉!
    什麼大發慈悲啦~~~
    呵呵!
    查老師一直這麼捧場
    我回饋一張小小卡片,不成敬意
    還希望你不要嫌棄ㄋㄟ…

  25. 為什麼會這樣…
    艾姬昨天才發文,我今天來,獎品就被拿走了 T___T
    不公平啦~~~~~
    by the way, 這個是真實新聞改編的嗎?
    這種換妻俱樂部…划算!!
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    因為人客很聰明ㄋㄟ~
    有獎徵答是臨時起意的啦!
    以後也許還有機會,不要哭
    台灣真實新聞啊!不是最近的就是了…
    不過沒有實際案例,所以情節是我亂想的啦!

  26. 哇靠!我老婆沒這麼正吧?
    這句話的意思是, 他根本就沒老婆. 如果有真老婆的話, 就不用疑問句了.
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)

    這你也想得到

  27. 感謝京野城的講解耶
    在看的時候只想
    Eric是在說換衣服還是換老婆?
    也感謝艾姬的卡片=)
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    收到你的mail囉!
    敬請期待…

  28. 我的姬姬小公主
    怎麼妳寫起來這樣熟門熟路的呀
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    你是不是想問
    換妻俱樂部在哪?

  29. 我是今天開門第一位回應的嗎 ^_^
    這位小姐
    我發現
    妳的題目如果下得鹹濕些
    該文的回應特多耶
    人妻如此
    換妻如此
    樓上建議的換膚=換夫
    可能可以成就另一個新高點
    雖然時效過期
    可是我感覺雙關語的部份是在這段
    Eric走上前,她拉了拉馬甲外頭的緊身小外套說:「不好意思,剛剛被客人纏住了,我的妝太濃了吧?我有帶衣服來,等一下讓我去麥當勞廁所換一下。」Eric點點頭,順手接過了她的提袋,心裡想,這麼正的妹,換不換都刺激啊! 
    1.客人纏住了–>>因為換妻生意太好了嗎
    2.換不換都刺激–>>有換就跟講師妻玩,沒換就自己玩,反正都不吃虧
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    人妻是因為上了PChome首頁人氣部落格啦!
    我哪知道大家都愛鹹濕ㄋㄟ…
    不過本台最多回應數的文章是
    「看不懂的,就是好文章?」
    表示本台觀眾都是雜食性的,接受度高…
    如果有感想就會回應吧!
    1.客人纏住了—>
     頂多能聯想成酒店生意太好
     因為換妻俱樂部,
     小姐還特別換得樸素一點的衣服
     這句比較不算雙關語~只是單純的陳述句
    2.完全正確啊!

  30. 哇,好熱門啊!原來人都跑這來了……
    呵呵,這熱鬧,很溫馨。希望能化解妳的身體不舒服。
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    熱鬧歸熱鬧
    我還是在咳嗽啊~
    唉…

  31. 簡短有力,結尾有回馬槍,這篇有喝氣泡酒的爽快~讚
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    髒話一向都很簡潔有力的~
    ^O^

  32. 哈哈,其實我的解說只能算是事後諸葛,畢竟我過來的時候,艾姬已經將答案揭曉了,所以實在算不上什麼。
      不過能讓遺珠無憾,又被重新撿起來,也算功德一件啦。XD
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    哈哈~
    的確是功德一件!

  33. 由於主角本身並沒有老婆, 而對方也沒有老婆, 或是不願帶出真正的老婆. 所以換妻也就等於換欺.
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    哇哩咧~
    你會不會越想越多了啊?
    卡片我也不會多給你一張的
    噗~

  34. 其實…..
    第一句就是雙關語了吧!
    &quot別人的,總是比較好。&quot
    就像每個人家中都有廚房
    卻一定有一兩次吃外面…
    就算菜色一樣
    也會吃起來津津有味讚不絕口
    總覺得家裡就是少這一味(位)
    呵呵
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    這句是個開頭
    算是一個引線來貫穿整個故事

  35. 嗚嗚嗚….
    我的國文很爛= =
    答不出來喇
    而且已經有人報出答案了XO
    可惜可惜~~
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    沒關係
    以後應該還有機會的啦!
    呵呵~

  36. 標準ㄉ~~自算不如別人算~~~哈!
    (好像很怪~~~~~~~~~~~~~~~~~~)
    初次來這 請見諒
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    新朋友到訪
    歡迎!

  37. 哈哈哈…
    有意思~~ d((^ O ^))
    也希望艾姬身體趕快好起來呀~ ^_^
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    謝謝…
    我也希望趕快好~

  38. 我還以為 題目“換妻”就是個雙關語呢。
    –兩人互換妻子
    –自己卻買妓女跟妻子交換
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    不虧是蔣恩
    還看到別人看不到的地方

  39. 粉難…答案都說出來了….我還是看不懂><
    可能是我太單純吧…噗
    版主回覆:(10/12/2011 04:52:54 PM)
    你不用看懂啦!
    你只要知道麻辣鴨血就好~

  40. 不好意思,剛剛被客人纏住了,我的妝太濃了吧?我有帶衣服來,等一下讓我去麥當勞廁所換一下。
    是這一句嗎?? 連衣服都有= =!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *